Interview with Morning Musume。 ’18 at AnimeNYC

Image result for morning musume at animenyc

モーニング娘。 ’18 Interview – November 16, 2018
with Fukumura Mizuki, Iikubo Haruna, Nonaka Miki, Yokoyama Reina, and Morito Chisaki
Interviewer: Sherrily, Photographer: Johann Manzano

From November 16-18 2018, Morning Musume。’18 once again graced America by taking part in AnimeNYC, as well as performing at Anisong World Matsuri in New York City. During this time, Selective Hearing had the opportunity to sit down with some of the members to talk about their recent performances in North America, as well as their fervor of anime and manga.


Welcome back! It’s been 2 and a half years since your last visit to America! Although this time you not only perform in New York, but also in Mexico! How do you feel about performing in one country to another, back to back?

Iikubo: I’m very happy to be able to do concerts in both countries! Each country has a different feeling and kind of excitement from Japan, so I think it’s really interesting to be able to see and compare those aspects.

 

Welcome back! 2年半ぶりのアメリカですね!ただ、今回はアメリカだけじゃなくて、先週はメキシコでもライブありましたよね。こういう短いスパンで二つの国にライブするのはどうですか?

飯窪「両国にライブができて、とても嬉しかったです!国によって雰囲気や盛り上がり方が日本とは違うので、そう言う面でも文化の違いを観れるのはすごく面白いところだなと思います。」

MOMUSU18AWM-01

This time, you’ll be singing at Anisong World Matsuri along with other popular artists. How do you compare your appearances at anime events to your overseas solo concerts?

Fukumura: There are a lot of people cosplaying, and even some of our fans are as well, so we really want to dress up as anime characters too!!

Nonaka: On the other hand, there’s also a lot of people who are not our fans who will be coming, so I think this is a great chance for us to catch some new Morning Musume。fans!

 

今回はAnisong World Matsuriでのライブですが、普段の海外コンサートとの違いはありますか?

譜久村「コスプレしてる方達が沢山いらしゃるので、私達のファンの方の中にもそういった方がいらしゃるので、是非私達もアニメの格好してみたいなって思いました!!」

野中「そして逆に私達のファンじゃない方も沢山イベントに来られると思うので、これはもう新しいモーニング娘。ファンを獲得するチャンスだなっと思ってます!」

MOMUSU18AWM-04

Are there any specific anisongs that you’d love to cover one day?

Yokoyama: *raises hand really fast* I’ve loved Sailor Moon since I was little. Even since preschool, I would sing Sailor Moon songs in karaoke all the time, so now that I’ve become part of Morning Musume。, I want to be able to stand on stage and sing it!

Iikubo: Well, I have two! First, we’ll be performing together with Shoko Nakagawa at Anime World Matsuri, and I’m really good friends with her. She does a lot of anime songs, but I especially love Full Metal Alchemist’s ‘Ray of Light’, so I want to cover that! Also, my member color is honey, so I also want to cover ‘Cutie Honey’!

(members laugh)

 

アニソンの中でいつかカバーしたい楽曲とかありますか?

横山 *raises hand really fast*「私、小さい頃からセーラームーンが大好きなんですよ。カラオケでも幼稚園生、もうちっちゃい頃からセーラームーンをずっとカラオケで歌ってきたのでやっぱそういうのモーニング娘。になってステージでなんか歌ってみたいなって思ってます!」

飯窪「2つあるんですけど、まず一個は今回アニソンワールド祭りで一緒に共演させていただく中川翔子さんが私すごく仲良くさせていただいてるんですけど、中川さんが結構アニソンを担当されていて、その中で好きなのが「鋼の錬金術師フルメタルアルケミスト」の「Ray of Light」って言う楽曲が主題歌で歌われているのでそれをカバーしたいなっていうのと、私のメンバーカラーがハニー色なので「Cutie Honey」のが曲も!」

(members laugh)

MOMUSU18AWM-06

How about songs you’d like to collaborate with the original artist on? Even 2D artists are fine.

Members: 2D!?!?

Iikubo: I’d like to collaborate with Love Live! or other 2D idols…

Fukumura, Iikubo: IDOLISH7!!!

(everyone laughs at their fervor)

Nonaka: I really like Gumi-chan’s voice…

Members: Gumi-chan??

Nonaka: Gumi-chan from Hatsune Mike and Vocaloid! Her voice is totally my type, so I want to sing along with her.

Iikubo: Like with a voice changer?

Nonaka: Yeah, I would love to try that!

 

もしくは、アニソンを歌っているアーティストとコラボできたら誰とコラしたいですか?2次元のアーティストでもいいです。

全員「2次元の!?」

飯窪「ラブライブ!とか、2次元のアイドルの子達とコラボしたい…」

譜久村、飯窪「IDOLiSH7!!!」

(members laugh)

野中「私、野中はグミちゃんの声がすごく…」

他のメンバー「グミちゃん??」

野中「初音ミクのボカロイドのグミちゃんの声がすごくタイプなんですよ。なのでちょっと一緒に、2人で声をのせて歌ってみたいなって」

飯窪「ボイスチェンジャーとか使ってね」

野中「はい、やってみたいです!」

MOMUSU18AWM-05

When people think of artists coming to anime events, the default idea seems to be about anime openings and endings. However, Morning Musume’s musicals for the past few years have also been based off of manga. Are there any works that you’d want to do a theater version of?

Iikubo: *grins* Oh, which one to pick~

Fukumura: Oo I have one! Pretty Cure!

Is there a specific character you would like to play?

Fukumura: Hmm…Hikari-chan from Futari wa Pretty Cure!

Iikubo: 2.5D musicals are really hot in Japan right now, and there’s a lot of plays based off of mangas. But one that hasn’t been done yet is Pocket Monsters!

Fukumura, Nonaka, Morito, all at Yokoyama: Pikachu!!!!!!

Yokoyama raises hand in protest: No, I’ll be Satoshi!(Ash)

(members laugh)

Iikubo: They’re doing the Detective Pikachu movie in America, right? So there’ll be a movie, but I want to do the theater version!

Then if Yokoyama-san is going to be Satoshi/Ash, what role will everybody else be?

Members: Eeeehhh!!

Iikubo: Hmm, who would I be~

Fukumura: I’ll be Purin! (Jigglypuff)

Other members, in understanding: Ahh!!

Iikubo: Jigglypuff, Jiggly~♪

Yokoyama: Ah! Iikubo-san does a really good Togepi impression!!

Iikubo: Ready? Togepriiiiiii~

That’s really good!!!
(We unfortunately could not include the sound clip.)

Iikubo, victoriously: Alright!!! Then I’ll do it on stage today!

(members laugh)

Nonaka: I don’t think I look like it, but I really like Kabigon! (Snorlax)

(members laugh)

Nonaka: It’ll be a role where I’m mostly sleeping, but I want to wear a big Snorlax kigurumi and do it. It’ll definitely be hot though so I want to do this play in the winter!

 

アニメイベントに参加するアーティストはアニソン歌手などはやはり多いイメージですが、モーニング娘。はアニメや漫画でいうと最近は漫画原作の舞台をやっていると思いますが、今後、舞台やってみたいアニメや漫画はありますか?

飯窪 ニヤケ「どれにしよう〜」

譜久村「はいはい!プリキュア!」

演じたい役はありますか?

譜久村「2人はプリキュアのひかりちゃんかな〜」

飯窪「日本、今2.5次元ミュージカルが日本ではすごい流行っていて、結構漫画の原作の舞台がいっぱいあるんですけど、まだ実写化されてないなのはポケットモンスター!」

譜久村、野中、森戸 all at 横山「ピカチュー!!」

横山 raises hand in protest「いや、サトシ!!!」

(members laugh)

飯窪「今度アメリカであれやりますよね、名探偵ピカチュー!映画はあるけどその舞台のポケモンやりたいです。」

じゃあ横山さんがサトシ役なら、他のメンバーは何役ですか?

全員「えー!!」

飯窪「自分なんだろうね〜」

譜久村「プリンがいい!」

他のメンバー(納得)「あー!!」

飯窪「プ、プリン〜♪」

横山「あっ、飯窪さんトゲピのモノマネ上手ですですよ!」

飯窪「行きますよ…チョッキプリィ〜ッ!」

上手!!

飯窪「やった!!!今日のステージでやろう!」

野中「私野中は、似てはいないですけどカビゴンがすごく好きで」

members laugh

野中「寝てるだけの役になると思うんですけど、カビゴンの大きい着ぐるみを着てやりたいです。でも暑いと思うので冬の間に舞台をやりたいです。」

MOMUSU18AWM-03

One of the main appeals of New York are its broadway shows! If you had to adapt one of your musicals to English and perform it in New York, which one would you choose and why?

Members: Eeeehhh~

Fukumura: The first play I did after becoming a member is REBORN Inochi no Audition. In it, a lot of historical Japanese characters make an appearance, so I’d like to do an English version of that and show some Japanese history.

Iikubo: I didn’t appear in this one, but Trump.

Others: Ahh!!

Fukumura: Lilium?

Iikubo: Yeah, Lilium Shoujo Junketsu Kageki.

Nonaka: I’d like to do 11 Nin Iru!, which is based off of a Japanese manga. After all, I think sci-fi and space themed things would be popular in America. Also, there doesn’t seem to be many space themed plays in broadway so I’d like to take on that challenge!

New Yorkと言ったら、やはりブロードウェイだと思いますが、モーニング娘。が出演したミュージカルの中で英語版をここでやることになったら、どれにしますか?その理由も教えてください。

譜久村「私は加入して一番最初にやってリボーン命のオーディションって言う舞台はあるんですけど、日本の歴史上の人物が出てくるのでそれを英語版にやったら日本の歴史が伝えられるんじゃないかなって思います。」

飯窪「私舞台出てないですけど、見てていいなって思ったのはトランプ。」

他のメンバー「あー」

譜久村「リリウム?」

飯窪「そう、リリウム少女純潔歌劇」

野中「私は11人いるっていう日本の漫画が原作の舞台をやったんですけどやっぱSFものと言いますか、なんか宇宙をテーマにしたものって割とアメリカでも人気だなって。あとブロードウェイで宇宙のものってあんまりないのでそういう新しいチャレンジをしてみたいって思います。」

MOMUSU18AWM-02

Lastly, many of your North American fans only know of your concerts and appearances here, but are also interested in visiting Japan for those exclusive events. How would you describe your events in Japan to them?

Iikubo: Well, we do a lot of handshake events. Whenever we put out a new song, we’ll do release events with handshakes. I think they really help in closing the distance between us and our fans, so I’d like for foreign fans to be able to experience that.

Fukumura: An event that everyone can have fun at is the Christmas events! We all dress up as Santa and sing Merry Christmas together!

Nonaka: I get the impression that fans can become really good friends at our concerts. Japanese people have an impression of keeping to ourselves, but since everyone has a shared hobby, they can become friends easily. So I’d like for foreign fans to come to our concerts in Japan and befriend our Japanese fans so they can all have fun together!

Yokoyama: And if you really like a certain member, you should definitely go to their birthday event since they’ll have solo talk corners and solo lives. Say if you’re like ‘I really like Fukumura-san!’, then you should definitely go to her birthday event! You get to hold up her color of penlight the whole time and meet everyone else who also loves her, so it’d definitely be a ton of fun!

Iikubo: You’re being surprisingly modest by not using yourself as the example!

(members laugh)

Morito: With bus tours, you get to spend the whole day with the member and all their fans. It’s probably difficult to attend for foreign fans, but you’d get to befriend other fans and spend so much time with the members. I think you’d come to love Morning Musume even more after participating, so I think it’d be a great experience to join one!

You’re also doing a dinner show with the whole group next year, correct?

Members: We are!

Fukumura: You could also use some time to sightsee around Japan, so I’d like for them to come to the event!

Iikubo: It’d be really nice if there was traditional Japanese food for the dinner show!

Yokoyama: That’d be so wonderful!

Fukumura: Yeah, like fish and stuff!!

Others: Fish and stuff!?!?

Fukumura laughs: Traditional Japanese! I mean traditional Japanese!

(members laugh)

Well, it seems like it’d be a lot of fun, so hopefully some foreign fans get the chance to go.

It was a pleasure to be able to speak with you all again, thank you so much for the interview opportunity today!

 

最後に、多くの北米のモーニング娘。ファンはやはりここでの海外公演にしか行ったことない方が多いと思いますが、日本に行って向こうでのイベントにも参加したい方も大勢います。その方々に日本でのイベントやライブの雰囲気をどういう風に説明しますか?

飯窪「あの、握手会が多いですね。新曲を出す度にリリースイベントの握手会があるので、やっぱりそこはファンの方と距離がすごく近いイベントだと思うので是非体験してほしいな」

譜久村「みんなで楽しめるイベントクリスマスイベント、みんなでサンタさんの格好したりとかしてメリークリスマースと歌ったりするのがとっても楽しいです。」

野中「現場のコンサートの雰囲気っていうのはファンの方同士ですぐお友達になるイメージがあって。日本人って人見知りな性格の方が多いですけど、もうやっぱり同じ趣味なのですぐお友達になれるですね。なのでみんなさんも海外から日本に来て、日本のモーニング娘。ファンと交流を持ってみんなでお友達になれたら楽しそうだなって思います!」

横山「あと、このメンバーが好きと言う方がいるならやっぱバースデーイベントはそのメンバーのソロコーナーとかソロライブとかがすごく詰まっているので、そういうなんか…譜久村さんに会いたい!とかいう方がいれば譜久村さんのバースデーイベントだったりとか。やっぱそう言うのはずっとそのメンバーカラーのペンライトをずっと振っていれたりとか、やっぱその譜久村さん大好き!な方々が沢山集まっているにで絶対楽しいと思います!」

飯窪「自分じゃないのが急に謙虚だね」

members laugh

森戸「バスツアーだったら丸一日ずっと、そのメンバーと一緒にいれますし他のファンの人とも交流できると思うので、難しいと思うんですけど是非バスツアーも参加していただいたらファンの方同士も仲良くなれるし、一日中メンバーを見ていただいてもっとこのモーニング娘。とかメンバーのことを好きになっていただけるじゃないかなと思うのです是非参加して欲しいですね。」

来年ディナーショーもやりますよね。

全員 「はい!」

譜久村「日本の観光がてらでもいいのでイベントにも来て欲しいですね」

飯窪「ディナーショーで日本食出たらいいな!」

横山「あ!!素敵!」

譜久村「魚とか!」

他のメンバー「魚とか???」(laugh)

譜久村 「和食!和食!」

とにかく楽しそうなので色んなファンが参加できたらいいですね。

今日はありがとうございました!


We would like to thank Up-Front Promotion, AnimeNYC, and Anisong World Matsuri for this interview opportunity.

Anime NYC, which welcomed a record 36,000 attendees to Manhattan’s Jacob K. Javits Convention Center, teamed with New York City to create a special citation naming November 16, 2018 “Anisong World Matsuri Day” in recognition of the event’s popularity and its effect of bringing together thousands of fans from across the United States and other countries for New York’s biggest-ever J-Pop concert series.

Anisong World Matsuri at Anime NYC, which welcomed a record 36,000 attendees to Manhattan’s Jacob K. Javits Convention Center, was presented through partnership between Anime NYC and leading Japanese entertainment companies including BANDAI NAMCO Arts, Inc., Amuse, Inc., and Sony Music Entertainment, Inc.

  • Traxsource-Banner

Archives